第十七章 (2/2)
吾读小说网 www.wdxsw.com,盛满祈愿的花篮无错无删减全文免费阅读!
nbsp; "我没说过我不知道它是什么。"
"我听过爱能带给感受它的人不可言说的快乐。"
快乐?嗬!"让我们离开这云朵,回到家中。"
"对这个我一点儿也不懂,乔蒂安,爱应该给你深深的幸福,而且还"
"我希望你把我们带回陆地!"
"我会应允你的祈愿,乔蒂安,当你应允了我的时候。"
狂怒使他失声。他什么也不能,只能坐在那里瞪着她。
在他眼中,除了盛怒的闪光之外,她还看见滚沸的苦楚和引起极大痛苦的忧伤。
植物生长在他房间中没能中止他的苦楚,她明白了。用他心爱的颜色装饰他的房间,把虚构的人物变成活的,这些都没能除去他的悲伤。
只有清楚地理解他关于爱的难题,才能使她找到消除他痛苦的办法。
"我不能帮助你,"她心痛地呻吟,"我无力给予你所需要的帮助。"
"我没要求你帮助,"乔蒂安回敬道。
她尽力不顾他语中的讽刺。"你知道我为什么不能帮助你?"
"不知道,而且我不关心"
"你的痛苦多少与爱有联系。而我,乔蒂安,不能感受爱。这就是我为什么问你这么多关于它的问题。我的情感没你的深。因为作为一个精灵,我缺少你有的物质。与你相比,我像一团光雾的蒸腾,或一颗星的闪烁,我闪闪发光,盛开,然后消失。因此,这爱的最深沉的感受是我永不会的东西。所以,我没有办法理解你的痛苦,无法减轻它。"
她的招认使他发愣。仅仅一会儿之前,当他们仍在卧室里时,他还在想知道她对他的感觉是什么。
他现在知道了,无论他们是什么,均与爱无关。
斯波兰达无力爱。命运的一种讽刺,他思索。他不愿爱她。而她不能爱他。
"我想要做的切就产给你快乐,"斯波兰达声音大起来,脸靠在他肩膀里面。"而现在我懂了,我不能够,因为你不会幸福,直到你面对、斗争、克服藏在你里面的什么怪物。这动物会活活把你吃了,而我什么也不能干,只是无助地站着观望。甚至我的魔力无法拯救你。我我这样很抱歉,乔蒂安!"
她开始在他衬衣里抽泣,她的钻石之流落在他腿上,并且闪烁着向地球落去。"斯波兰达,别哭。别"
"我帮不了它。"
她单薄的身体颤抖,他知道她令人同情的哭声会使天使哭泣。他不是天使,此刻他的激情为她而迸发,几乎把他击出云朵。她为他而哭泣。他相信。哭出她珍贵的眼泪。因为她想帮助他却不能做到。
直觉开始向他呼喊,他的直觉能力告诉他,他可能娶的女人,没有一个会像斯波兰达那样关怀他。也许这是真的,她的情感不像那些人一样深,但她所拥有的感情,她都以全部的心与灵给出了。
此刻什么东西从他里面涌出来,从一个地方升起,那么深,他不明白这地方在哪里。
他忘记了他的愤怒,甚至回忆不起在这里他为什么冲她发火。"斯波兰达,"他静静地说,手臂搂着她。"我内心承受的无论什么愤恨之情完全与你无关。事情发生很长一段时间之前,事情"
"很长一段时间之前,"斯波兰达喃喃道,她的思绪飞动。"对,当你是个小男孩的时候。"
"是的,而且"
"埃米尔告诉我你双亲一直出去。"理解一点一点向她走来。
"埃米尔的嘴巴大得像施鲁斯伯里牧师的嘴。"
"你过去为之流泪的两个人是你母亲和父亲。这事我搞对了。你爱他们,是吗,乔蒂安?"
乔蒂安沉重地叹口气,知道如果他不服从斯波兰达的讯问,她会永远把他们留在天上。
他抓一把云在手心,然后扔进空气中。它轻飞了一段,多少减轻了他的紧张。
"乔蒂安?"
"是的,斯波兰达,"他轻轻说,"我爱他们。"
她等着他说多些,而且她的等候看上去像闪烁的夜空一样无止境。"请告诉我其它的。如果我不关心就不会请求。"
他不知道,也许他可能有生之年就这样飞翔在空中,或者他真的需要谈谈他的童年。但她伤心的哀求哄诱回忆来到他的双唇。"我对他们十分着迷,"他柔柔地开始,稍有点迟疑。"我母亲非常美丽,当我很小时,她看上去像枚珍珠。她闪闪发光,表里皆然,总是笑着,总是穿着吸引人的、明色调的衣服。而我父亲他是位看上去颇有特点的男人,高个头,宽肩膀,他那一副短灰胡子,我一直想去碰,但从来没有碰。"
"为什么你不碰它?"
乔蒂安笑得很伤感。"我害怕噢,也许我不是感到害怕。畏惧也许更恰当。接触他的胡须看上去不像我该做的事情。我敬畏他。权威和力量与他所做所说的事都相联,我想要的就是像他。"
他暂停一下,然后继续,看着一颗星星闪耀着划过天空,星辰一直是那么遥远。现在他离他们那么近,能感受他们的热量,就像他能感到壁炉里的火焰。"我渴望跟父母在一起。看上去我超级是在桦诗庄园,那里什么有兴致的事都没发生,而他们老是离开桦诗庄园,外面每件有意思的事都在发生。"
"为什么你不跟他们一起离开桦诗庄园,去有意思的地方?"
乔蒂安摇摇头。"我只是个小男孩,得像个小男孩的样子。更多的方面,我不得不学当公爵,不得不学习学问和礼仪,我不能在那些埋着珠宝的沙漠之岛上学这些课程,我也不能在原始丛林里或墨西哥斗牛场学习它们,所以我被迫呆在家里,与一群极有修养的中学校长和顶着头脑的官员们在一起。"
"但是你父母总是回到你这儿和桦诗庄园来。"
"而且他们总是又再次离开。"
"是的,尔后他们又走了。"斯波兰达说,回味着那么多次他父母离开府邸,在刚到达后不久。"甚至在我母亲死后,父亲还继续外出。他对每个人、每样东西都拒之门外,而且再也没有打开他自己。一些年后,我把他下葬在我母亲身旁。"
"我知道。"
"埃米尔告诉你的。"
"对。"
"我这位饶舌的表兄还说了什么?"
"别生他气,乔蒂安,"斯波兰达温和地指责。"是埃米尔渴望帮我理解你,才告诉我你的情况,他爱你。"
"我知道他爱我,斯波兰达,"乔蒂安低语。
"他告诉我他如何见到你,你多么孤独和忧郁,你们两个如何变成好朋友。他描述你母亲,是一位渴望每种经历和每种珍奇东西的女人,他还说你父亲幸福地适应、配合她。"
她飘离云彩,在乔蒂安面前的空中盘旋。"你从未感受你爱的回报,是不是,乔蒂安?从没从你母亲或父亲那里,而你母亲太沉浸于得到她想要的每件东西。而且而且甚至你母亲去世了,你父亲依然不爱你。他不能够爱你是由于你母亲死时带走了他所有的爱。而且后来你父亲也辞世,此时他使得你感受父母之爱的最后机会同时死亡。"
乔蒂安点点头,但是没有多说什么。这个故事里比斯波兰达所猜想的内容要多。还有个事实,他父亲对于伊莎贝尔的爱把巴林顿变成了一个心不在焉的傻瓜。
"噢,乔蒂安,"斯波兰达说,飘荡而近,以至她能够用手抚慰他的双颊。"现在我开始理解,为何提到爱使你心痛。"
他疑惑于她是否真的能够理解。她精灵的情感允许她理解爱不光光是幸福吗?它也有黑暗的一面吗?她能够掌握这样的事实即爱能使一个男人对其它视而不见而且耗干他吗?
"乔蒂安?"斯波兰达说,感觉一种陌生的情感在她心中扬波而起。"我渴望使你平复,但是"
"去平复它不是你的责任"
"是我的责任,是的,乔蒂安,"她呜咽,钻石再次从眼中流泻。"我有责任使你幸福,而且我"
"你做到了,斯波兰达。你做到了。"
她在他眼中看见亮闪闪的诚实,"但是如何?我干了什么?"
她声音中的绝望抓紧了他。他够着她,把她从空中拉出,置于膝上。"你使我笑口常开。当一个人笑的时候,不意味着他是幸福的吗?"
她把钻石从脸上擦掉,点点头。
"你非常美丽,"乔蒂安继续道。"这让我快乐。在晚上,你在怀中是心醉神迷的化身,有哪个男人不会因此而幸福?"
他想告诉她更多,但不知道说什么别的。还有,还有更多。有些事更深沉,有些事甚至比她带来的莎士比亚人物、她的美丽、她充满激情的做ài还要特殊。
无论这特殊的事物是什么,它飘荡在他情感之中,就像现在他飘浮于高高的夜空之中。
他还没有意识到他自己的意图或动作,他已在亲吻她。
当他的舌头掠过她双唇的中心尔后抚弄她的嘴角的时候,野性在他内部充盈。温情地,他将她后仰,把她拉近,再接近,直至她的身体成为他的沃土。在白云和他的男性之躯覆盖下,斯波兰达展臂环抱他,她掌心抚弄而且挤压着他背脊上平滑的肌肉。
她感觉他的手在她衣服里滑动。
尔后它停下来。"你只穿一件薄衬裙在衣服下面,"乔蒂安说,无焰之火从他的眼中向她烧去。
"是的,我在衣服下就穿了这么一件。我知道你会说什么,但是"
"那么现在你读出我的想法了,是吗?"
"是的,而且我知道你会叱责我没穿下装。但是我不喜欢它们。它们穿起来太多了,夫君,而且让我感到太沉重。"
他不再多问。她缺穿下装使他性的接触完全容易得多。
"星星正望着我们,乔蒂安,"斯波兰达低声道,星辰正从天上往下偷看。
他听见她的乐章更响地演奏,以它美丽的旋律抚弄着星光闪烁的天空。他觉出斯波兰达离云而升,他跟她一起。现在他们之下只有夜晚,在高高的天体中飘浮的经历是乔蒂安已知的最难以置信的一种。
"乔蒂安,"斯波兰达柔声叫道。
他感触她内在的肌体裹紧了他,挤压他,而他已有力地驶入高潮。她带着他越飞越高,越飞越高,直至一个感觉迷乱的世界。
而且他们一起在这布满星辰的天空中进入至乐。
"我的老天,斯波兰达,"乔蒂安喘息。他抬起前半身,看到整个天空闪烁着光之舞蹈。地球不过是个圆圆的、远距离的球体,月亮从他面前升起,无限大的白色宝珠,第一次令人敬畏、颤栗。
他疑惑他是否能伸手够着它凸凹不平的表面。
他决定一试。
他伸出胳膊。他身体绷紧,手指伸直、伸展。
他碰上它了,这荣耀的月亮。
他,一个人,抚摩到了月球。
一种奇怪的感觉覆盖了他,一种魔力的感受,而且他突然明白他作为一个孩子所梦想的许多事情都没什么了不起,完全没什么,他们无法与在夜半天空做ài和在手掌下感受月球相提并论。而且这完全由于斯波兰达而发生。
"乔蒂安?"她的意识和身体被他而充满,斯波兰达尽她所能地紧紧拥抱他。"我希望我能够爱你,"她在他肩畔低语,"我知道如果我能够做到,我将爱你,如同你以前从未被爱。"
她的祈愿也是乔蒂安自己的。
而且此时此刻,他相信一个深刻的真实:一个单独的星辰从所有其它的之中分出来,承担他的祈愿,变得如此之亮,使所有其它星辰在天空中显得苍白。
nbsp; "我没说过我不知道它是什么。"
"我听过爱能带给感受它的人不可言说的快乐。"
快乐?嗬!"让我们离开这云朵,回到家中。"
"对这个我一点儿也不懂,乔蒂安,爱应该给你深深的幸福,而且还"
"我希望你把我们带回陆地!"
"我会应允你的祈愿,乔蒂安,当你应允了我的时候。"
狂怒使他失声。他什么也不能,只能坐在那里瞪着她。
在他眼中,除了盛怒的闪光之外,她还看见滚沸的苦楚和引起极大痛苦的忧伤。
植物生长在他房间中没能中止他的苦楚,她明白了。用他心爱的颜色装饰他的房间,把虚构的人物变成活的,这些都没能除去他的悲伤。
只有清楚地理解他关于爱的难题,才能使她找到消除他痛苦的办法。
"我不能帮助你,"她心痛地呻吟,"我无力给予你所需要的帮助。"
"我没要求你帮助,"乔蒂安回敬道。
她尽力不顾他语中的讽刺。"你知道我为什么不能帮助你?"
"不知道,而且我不关心"
"你的痛苦多少与爱有联系。而我,乔蒂安,不能感受爱。这就是我为什么问你这么多关于它的问题。我的情感没你的深。因为作为一个精灵,我缺少你有的物质。与你相比,我像一团光雾的蒸腾,或一颗星的闪烁,我闪闪发光,盛开,然后消失。因此,这爱的最深沉的感受是我永不会的东西。所以,我没有办法理解你的痛苦,无法减轻它。"
她的招认使他发愣。仅仅一会儿之前,当他们仍在卧室里时,他还在想知道她对他的感觉是什么。
他现在知道了,无论他们是什么,均与爱无关。
斯波兰达无力爱。命运的一种讽刺,他思索。他不愿爱她。而她不能爱他。
"我想要做的切就产给你快乐,"斯波兰达声音大起来,脸靠在他肩膀里面。"而现在我懂了,我不能够,因为你不会幸福,直到你面对、斗争、克服藏在你里面的什么怪物。这动物会活活把你吃了,而我什么也不能干,只是无助地站着观望。甚至我的魔力无法拯救你。我我这样很抱歉,乔蒂安!"
她开始在他衬衣里抽泣,她的钻石之流落在他腿上,并且闪烁着向地球落去。"斯波兰达,别哭。别"
"我帮不了它。"
她单薄的身体颤抖,他知道她令人同情的哭声会使天使哭泣。他不是天使,此刻他的激情为她而迸发,几乎把他击出云朵。她为他而哭泣。他相信。哭出她珍贵的眼泪。因为她想帮助他却不能做到。
直觉开始向他呼喊,他的直觉能力告诉他,他可能娶的女人,没有一个会像斯波兰达那样关怀他。也许这是真的,她的情感不像那些人一样深,但她所拥有的感情,她都以全部的心与灵给出了。
此刻什么东西从他里面涌出来,从一个地方升起,那么深,他不明白这地方在哪里。
他忘记了他的愤怒,甚至回忆不起在这里他为什么冲她发火。"斯波兰达,"他静静地说,手臂搂着她。"我内心承受的无论什么愤恨之情完全与你无关。事情发生很长一段时间之前,事情"
"很长一段时间之前,"斯波兰达喃喃道,她的思绪飞动。"对,当你是个小男孩的时候。"
"是的,而且"
"埃米尔告诉我你双亲一直出去。"理解一点一点向她走来。
"埃米尔的嘴巴大得像施鲁斯伯里牧师的嘴。"
"你过去为之流泪的两个人是你母亲和父亲。这事我搞对了。你爱他们,是吗,乔蒂安?"
乔蒂安沉重地叹口气,知道如果他不服从斯波兰达的讯问,她会永远把他们留在天上。
他抓一把云在手心,然后扔进空气中。它轻飞了一段,多少减轻了他的紧张。
"乔蒂安?"
"是的,斯波兰达,"他轻轻说,"我爱他们。"
她等着他说多些,而且她的等候看上去像闪烁的夜空一样无止境。"请告诉我其它的。如果我不关心就不会请求。"
他不知道,也许他可能有生之年就这样飞翔在空中,或者他真的需要谈谈他的童年。但她伤心的哀求哄诱回忆来到他的双唇。"我对他们十分着迷,"他柔柔地开始,稍有点迟疑。"我母亲非常美丽,当我很小时,她看上去像枚珍珠。她闪闪发光,表里皆然,总是笑着,总是穿着吸引人的、明色调的衣服。而我父亲他是位看上去颇有特点的男人,高个头,宽肩膀,他那一副短灰胡子,我一直想去碰,但从来没有碰。"
"为什么你不碰它?"
乔蒂安笑得很伤感。"我害怕噢,也许我不是感到害怕。畏惧也许更恰当。接触他的胡须看上去不像我该做的事情。我敬畏他。权威和力量与他所做所说的事都相联,我想要的就是像他。"
他暂停一下,然后继续,看着一颗星星闪耀着划过天空,星辰一直是那么遥远。现在他离他们那么近,能感受他们的热量,就像他能感到壁炉里的火焰。"我渴望跟父母在一起。看上去我超级是在桦诗庄园,那里什么有兴致的事都没发生,而他们老是离开桦诗庄园,外面每件有意思的事都在发生。"
"为什么你不跟他们一起离开桦诗庄园,去有意思的地方?"
乔蒂安摇摇头。"我只是个小男孩,得像个小男孩的样子。更多的方面,我不得不学当公爵,不得不学习学问和礼仪,我不能在那些埋着珠宝的沙漠之岛上学这些课程,我也不能在原始丛林里或墨西哥斗牛场学习它们,所以我被迫呆在家里,与一群极有修养的中学校长和顶着头脑的官员们在一起。"
"但是你父母总是回到你这儿和桦诗庄园来。"
"而且他们总是又再次离开。"
"是的,尔后他们又走了。"斯波兰达说,回味着那么多次他父母离开府邸,在刚到达后不久。"甚至在我母亲死后,父亲还继续外出。他对每个人、每样东西都拒之门外,而且再也没有打开他自己。一些年后,我把他下葬在我母亲身旁。"
"我知道。"
"埃米尔告诉你的。"
"对。"
"我这位饶舌的表兄还说了什么?"
"别生他气,乔蒂安,"斯波兰达温和地指责。"是埃米尔渴望帮我理解你,才告诉我你的情况,他爱你。"
"我知道他爱我,斯波兰达,"乔蒂安低语。
"他告诉我他如何见到你,你多么孤独和忧郁,你们两个如何变成好朋友。他描述你母亲,是一位渴望每种经历和每种珍奇东西的女人,他还说你父亲幸福地适应、配合她。"
她飘离云彩,在乔蒂安面前的空中盘旋。"你从未感受你爱的回报,是不是,乔蒂安?从没从你母亲或父亲那里,而你母亲太沉浸于得到她想要的每件东西。而且而且甚至你母亲去世了,你父亲依然不爱你。他不能够爱你是由于你母亲死时带走了他所有的爱。而且后来你父亲也辞世,此时他使得你感受父母之爱的最后机会同时死亡。"
乔蒂安点点头,但是没有多说什么。这个故事里比斯波兰达所猜想的内容要多。还有个事实,他父亲对于伊莎贝尔的爱把巴林顿变成了一个心不在焉的傻瓜。
"噢,乔蒂安,"斯波兰达说,飘荡而近,以至她能够用手抚慰他的双颊。"现在我开始理解,为何提到爱使你心痛。"
他疑惑于她是否真的能够理解。她精灵的情感允许她理解爱不光光是幸福吗?它也有黑暗的一面吗?她能够掌握这样的事实即爱能使一个男人对其它视而不见而且耗干他吗?
"乔蒂安?"斯波兰达说,感觉一种陌生的情感在她心中扬波而起。"我渴望使你平复,但是"
"去平复它不是你的责任"
"是我的责任,是的,乔蒂安,"她呜咽,钻石再次从眼中流泻。"我有责任使你幸福,而且我"
"你做到了,斯波兰达。你做到了。"
她在他眼中看见亮闪闪的诚实,"但是如何?我干了什么?"
她声音中的绝望抓紧了他。他够着她,把她从空中拉出,置于膝上。"你使我笑口常开。当一个人笑的时候,不意味着他是幸福的吗?"
她把钻石从脸上擦掉,点点头。
"你非常美丽,"乔蒂安继续道。"这让我快乐。在晚上,你在怀中是心醉神迷的化身,有哪个男人不会因此而幸福?"
他想告诉她更多,但不知道说什么别的。还有,还有更多。有些事更深沉,有些事甚至比她带来的莎士比亚人物、她的美丽、她充满激情的做ài还要特殊。
无论这特殊的事物是什么,它飘荡在他情感之中,就像现在他飘浮于高高的夜空之中。
他还没有意识到他自己的意图或动作,他已在亲吻她。
当他的舌头掠过她双唇的中心尔后抚弄她的嘴角的时候,野性在他内部充盈。温情地,他将她后仰,把她拉近,再接近,直至她的身体成为他的沃土。在白云和他的男性之躯覆盖下,斯波兰达展臂环抱他,她掌心抚弄而且挤压着他背脊上平滑的肌肉。
她感觉他的手在她衣服里滑动。
尔后它停下来。"你只穿一件薄衬裙在衣服下面,"乔蒂安说,无焰之火从他的眼中向她烧去。
"是的,我在衣服下就穿了这么一件。我知道你会说什么,但是"
"那么现在你读出我的想法了,是吗?"
"是的,而且我知道你会叱责我没穿下装。但是我不喜欢它们。它们穿起来太多了,夫君,而且让我感到太沉重。"
他不再多问。她缺穿下装使他性的接触完全容易得多。
"星星正望着我们,乔蒂安,"斯波兰达低声道,星辰正从天上往下偷看。
他听见她的乐章更响地演奏,以它美丽的旋律抚弄着星光闪烁的天空。他觉出斯波兰达离云而升,他跟她一起。现在他们之下只有夜晚,在高高的天体中飘浮的经历是乔蒂安已知的最难以置信的一种。
"乔蒂安,"斯波兰达柔声叫道。
他感触她内在的肌体裹紧了他,挤压他,而他已有力地驶入高潮。她带着他越飞越高,越飞越高,直至一个感觉迷乱的世界。
而且他们一起在这布满星辰的天空中进入至乐。
"我的老天,斯波兰达,"乔蒂安喘息。他抬起前半身,看到整个天空闪烁着光之舞蹈。地球不过是个圆圆的、远距离的球体,月亮从他面前升起,无限大的白色宝珠,第一次令人敬畏、颤栗。
他疑惑他是否能伸手够着它凸凹不平的表面。
他决定一试。
他伸出胳膊。他身体绷紧,手指伸直、伸展。
他碰上它了,这荣耀的月亮。
他,一个人,抚摩到了月球。
一种奇怪的感觉覆盖了他,一种魔力的感受,而且他突然明白他作为一个孩子所梦想的许多事情都没什么了不起,完全没什么,他们无法与在夜半天空做ài和在手掌下感受月球相提并论。而且这完全由于斯波兰达而发生。
"乔蒂安?"她的意识和身体被他而充满,斯波兰达尽她所能地紧紧拥抱他。"我希望我能够爱你,"她在他肩畔低语,"我知道如果我能够做到,我将爱你,如同你以前从未被爱。"
她的祈愿也是乔蒂安自己的。
而且此时此刻,他相信一个深刻的真实:一个单独的星辰从所有其它的之中分出来,承担他的祈愿,变得如此之亮,使所有其它星辰在天空中显得苍白。