吾读小说网 www.wdxsw.com,语文新课标课外读物:格列佛游记无错无删减全文免费阅读!
另外一次,一个负责每3天为我的木盆换添一次新水的仆人有些粗心大意,竟让一只大青蛙溜进了他提水的水桶。这只青蛙躲在木盆里隐藏起来,等我和游艇被放进大盆里时,它发现小船是个憩息的好地方,便从船沿一侧爬上我的游艇,把船身压得倾向一边,我不得不用全身的重量压住船身的另一侧才保持住了船身的平衡,这才免遭翻船之祸。
我在大人国中碰到的最大危险,还是撞到猴子的那一次。当时,格拉姆达克丽丝把我居住的那只箱子挂在她的小房间里,她因为有事出去了。天气非常闷热,为了凉快,我打开了木箱的门窗。当我正坐在桌边沉思默想的时候,忽然听到有什么东西从小房间的窗口跳了进来。当时我心里虽然很害怕,但还是冒险向外张望。我看到一只嬉皮笑脸的猴子,正在房里上蹿下跳地嬉闹,后来它走到我住的箱子前面,好奇地通过门窗向里窥望。我只好向房间较远一端的墙角退去,可是那只猴子却非到处瞧个明白不可,我吓得大惊失色。那只猴子龇牙咧嘴地东张西望,叽哩哇啦闹了一阵之后,终于看到了我,它从房门伸进一只前爪,就像猫捉老鼠那样,把我拉了出去。
它用左前肢把我抱住,我愈用力挣扎,它便愈是抱得紧,还不时用它的另一只前肢抚摸我的脸。正当它这样抚弄着我的时候,小房门“吱呀”响了一声。说时迟那时快,猴子立刻跃上窗台,一只前肢抱着我,三肢落地,沿着墙头的引水槽一直爬上我们隔壁的一间房顶。当它抱着我从房里跳出去时,我听到格拉姆达克丽丝一声尖叫,整座皇宫也跟着吵闹不安起来。仆人们忙着去寻找梯子,那猴子则在众目睽睽之下,坐在屋檐边上,抱着我,一边从它下腭一侧的食囊中吐出一些食物,直往我嘴里塞。因为我不肯吃,它便轻轻地拍打我。见此情景,聚集在屋檐下的人,都忍不住哈哈大笑起来。有人向猴子投掷石块,希望能把它赶下地来,但这个行动被严厉地制止了,要不然,我的脑袋也极可能被石头打破。
梯子终于架起来了,有几个人沿着梯子爬上房顶,猴子发觉自己正处于完全被包围的境地,如果还继续用3肢走路的话,是无法逃出重围的,于是它把我撇下,留在一块瓦沿上,自顾自逃命去了。我在离地300码的屋瓦边上待着,随时都有可能被大风刮到地下去。幸好小保姆的一名男仆,一个诚实的小家伙已经爬上屋顶,把我放进他的裤袋里,带着我安全地下去了。
我的喉咙几乎被那只猴子塞进的脏东西弄坏了。我的小保姆用一枚小针,从我嘴里把那些脏东西一点点挑出来,我呕吐了一阵,才觉得好过了些。不过我还是很虚弱,两肋也被那只可恶的猴子压伤了,弄得我两个星期起不了床。大人国的国王、皇后和所有的朝臣,每天都派人来询问我的病情。在我养病期间,皇后陛下还几次亲自登门表示慰问。那只猴子被杀掉了,皇上还下了一道命令:以后宫内一律不准饲养猴子。
当我恢复了健康,前去拜谢国王时,他还兴致勃勃地跟我谈起这次历险。他问我:“躺在猴子的怀里感觉如何?你是否喜欢猴子喂的食物以及它喂食的方式?房顶上的新鲜空气是否使你的胃口大开?要是在你们国家里碰到这种情况,你们会怎么办呢?”我对国王陛下说:“在欧洲,我们不养猴子。偶尔有人为了好奇从其他地方买来的猴子,个子也很小,要是它们胆敢进攻我的话,我一个人就可对付它们十几只。可是在你们这里,我的动作显得迟钝了。要不是我当时被吓昏了的话,我一定会拔出腰刀,乘它的前肢伸进我的卧室时就狠狠给它一刀。”我语气坚定地说着,好像怕他的发问会把我的勇气吓跑了一样。然而,我的回答却引起一阵哄堂大笑。这件事使我感到:一个人如果要在与他的地位完全不可相比的人们的面前保持自己的尊严,即便使尽九牛二虎之力,也是徒劳无益的。
我通常每星期觐见大人国国王两次,觐见时常看到理发师在为皇上理发,那可真是一个可怕的场面,因为理发师的剃刀几乎比我们普通的割草镰刀还要长一倍。按照大人国的习惯,国王每周只刮两次胡子。有一次,我说服理发师递给我一些他理发时用过的洗发水和肥皂泡沫,我从中拣出了四五十根最粗硬的头发茬子。我又找来一块优质木片,把它削成梳子的梳背,又向格拉姆达克丽丝讨来一根最小的针,用针尖在梳背上钻了一个个等距离的小洞,再用小刀将头发根削尖,一根根插进梳背的小洞里去,终于做成了一把相当漂亮的梳子。这把梳子做得正是时候,因为我原来那把的梳齿大多已折断,根本无法使用了。
这件事使我找到了消磨时间的方法。我要求服侍皇后的女官,把她替皇后梳头时梳子带下来的头发送给我,不久我便积攒了不少皇后的头发:我又跟我的朋友——受命专门为我做些小玩意的木匠商量,指点他做了两只椅架,然后用一把尖利的锥子,沿着椅背和座位的框架钻孔,再把我挑出来的最粗硬的头发穿进洞里,编织成两把类似英国藤椅的头发椅子。这对发椅编成后,我便把它们作为礼物送给皇后陛下。皇后把发椅摆在她的寝宫里,经常拿出来给那些喜欢搜奇猎异的客人观看,而看到这两只发椅的人也都认为它们是世间的珍品。
大人国国王喜欢音乐,他常在宫里举行音乐会。有时我被带去参加音乐会,我居住的那只箱子就被摆放在桌子上。可是音乐会的声音实在太吵了,我几乎无法辨别出乐曲的调子。我相信,纵使英国王家军队全部的战鼓和军号一齐在你的耳边演奏,也比不上这个音乐会嘈杂。我只好叫人把我的箱子移得距离舞台远一些,然后关门闭户,拉上窗帘。经过这样处理之后,我觉得大人国的音乐也并非没有可取之处。
我年轻时曾学着弹过几天钢琴。在格拉姆达克丽丝的房间里也摆有一架琴,一位教师每周教她弹两次。我忽发奇想,要在这件乐器上演奏一首英国的乐曲,让大人国国王和皇后听听。可是要在这架钢琴上演奏却十分困难,因为它将近60英尺长,每只琴键几乎有1英尺宽。即使我伸开双臂,最多也只能触到5只琴键,而且还得用我的拳头猛击琴键才能发声。于是,我准备了两根一头大一头小的普通木槌,在大头一端包上老鼠皮,使槌端击打琴键时不致损坏琴键,又不致使琴声中断。我又在大琴前面摆了一条长凳,凳面距离琴键尚有4英尺,我则站在凳子上,沿着凳子尽可能快地跑过来跑过去,用两支木槌击打相应的琴键,演奏了一首轻快的舞曲,使国王和皇后非常满意。这次演奏是我平生做过的一次强度最为剧烈的劳动。由于我最多只能击打16只琴键,因此我无法像其他艺术家那样同时演奏低音部和高音部的琴键,这对我的演奏效果是有很大影响的。
大人国国王经常命人把我连人带箱一起带进他的寝宫,然后把箱子摆在桌子上。他命令我带着一把椅子坐在距离箱子的边沿约3码远的地方,使我与他正好处于脸对脸的位置。有一次,我斗胆对国王陛下说,他对欧洲和世界其他地方表示的蔑视态度,似乎跟他优秀的智力不太相称。在我们国家里,个子最高大的人,其智力反而是最低下的。在动物界中,蜜蜂和蚂蚁比之许多体型更大的动物,却更享有勤劳、灵巧和机智的美名。虽然国王陛下把我当做微不足道的生物,但我却... -->>
另外一次,一个负责每3天为我的木盆换添一次新水的仆人有些粗心大意,竟让一只大青蛙溜进了他提水的水桶。这只青蛙躲在木盆里隐藏起来,等我和游艇被放进大盆里时,它发现小船是个憩息的好地方,便从船沿一侧爬上我的游艇,把船身压得倾向一边,我不得不用全身的重量压住船身的另一侧才保持住了船身的平衡,这才免遭翻船之祸。
我在大人国中碰到的最大危险,还是撞到猴子的那一次。当时,格拉姆达克丽丝把我居住的那只箱子挂在她的小房间里,她因为有事出去了。天气非常闷热,为了凉快,我打开了木箱的门窗。当我正坐在桌边沉思默想的时候,忽然听到有什么东西从小房间的窗口跳了进来。当时我心里虽然很害怕,但还是冒险向外张望。我看到一只嬉皮笑脸的猴子,正在房里上蹿下跳地嬉闹,后来它走到我住的箱子前面,好奇地通过门窗向里窥望。我只好向房间较远一端的墙角退去,可是那只猴子却非到处瞧个明白不可,我吓得大惊失色。那只猴子龇牙咧嘴地东张西望,叽哩哇啦闹了一阵之后,终于看到了我,它从房门伸进一只前爪,就像猫捉老鼠那样,把我拉了出去。
它用左前肢把我抱住,我愈用力挣扎,它便愈是抱得紧,还不时用它的另一只前肢抚摸我的脸。正当它这样抚弄着我的时候,小房门“吱呀”响了一声。说时迟那时快,猴子立刻跃上窗台,一只前肢抱着我,三肢落地,沿着墙头的引水槽一直爬上我们隔壁的一间房顶。当它抱着我从房里跳出去时,我听到格拉姆达克丽丝一声尖叫,整座皇宫也跟着吵闹不安起来。仆人们忙着去寻找梯子,那猴子则在众目睽睽之下,坐在屋檐边上,抱着我,一边从它下腭一侧的食囊中吐出一些食物,直往我嘴里塞。因为我不肯吃,它便轻轻地拍打我。见此情景,聚集在屋檐下的人,都忍不住哈哈大笑起来。有人向猴子投掷石块,希望能把它赶下地来,但这个行动被严厉地制止了,要不然,我的脑袋也极可能被石头打破。
梯子终于架起来了,有几个人沿着梯子爬上房顶,猴子发觉自己正处于完全被包围的境地,如果还继续用3肢走路的话,是无法逃出重围的,于是它把我撇下,留在一块瓦沿上,自顾自逃命去了。我在离地300码的屋瓦边上待着,随时都有可能被大风刮到地下去。幸好小保姆的一名男仆,一个诚实的小家伙已经爬上屋顶,把我放进他的裤袋里,带着我安全地下去了。
我的喉咙几乎被那只猴子塞进的脏东西弄坏了。我的小保姆用一枚小针,从我嘴里把那些脏东西一点点挑出来,我呕吐了一阵,才觉得好过了些。不过我还是很虚弱,两肋也被那只可恶的猴子压伤了,弄得我两个星期起不了床。大人国的国王、皇后和所有的朝臣,每天都派人来询问我的病情。在我养病期间,皇后陛下还几次亲自登门表示慰问。那只猴子被杀掉了,皇上还下了一道命令:以后宫内一律不准饲养猴子。
当我恢复了健康,前去拜谢国王时,他还兴致勃勃地跟我谈起这次历险。他问我:“躺在猴子的怀里感觉如何?你是否喜欢猴子喂的食物以及它喂食的方式?房顶上的新鲜空气是否使你的胃口大开?要是在你们国家里碰到这种情况,你们会怎么办呢?”我对国王陛下说:“在欧洲,我们不养猴子。偶尔有人为了好奇从其他地方买来的猴子,个子也很小,要是它们胆敢进攻我的话,我一个人就可对付它们十几只。可是在你们这里,我的动作显得迟钝了。要不是我当时被吓昏了的话,我一定会拔出腰刀,乘它的前肢伸进我的卧室时就狠狠给它一刀。”我语气坚定地说着,好像怕他的发问会把我的勇气吓跑了一样。然而,我的回答却引起一阵哄堂大笑。这件事使我感到:一个人如果要在与他的地位完全不可相比的人们的面前保持自己的尊严,即便使尽九牛二虎之力,也是徒劳无益的。
我通常每星期觐见大人国国王两次,觐见时常看到理发师在为皇上理发,那可真是一个可怕的场面,因为理发师的剃刀几乎比我们普通的割草镰刀还要长一倍。按照大人国的习惯,国王每周只刮两次胡子。有一次,我说服理发师递给我一些他理发时用过的洗发水和肥皂泡沫,我从中拣出了四五十根最粗硬的头发茬子。我又找来一块优质木片,把它削成梳子的梳背,又向格拉姆达克丽丝讨来一根最小的针,用针尖在梳背上钻了一个个等距离的小洞,再用小刀将头发根削尖,一根根插进梳背的小洞里去,终于做成了一把相当漂亮的梳子。这把梳子做得正是时候,因为我原来那把的梳齿大多已折断,根本无法使用了。
这件事使我找到了消磨时间的方法。我要求服侍皇后的女官,把她替皇后梳头时梳子带下来的头发送给我,不久我便积攒了不少皇后的头发:我又跟我的朋友——受命专门为我做些小玩意的木匠商量,指点他做了两只椅架,然后用一把尖利的锥子,沿着椅背和座位的框架钻孔,再把我挑出来的最粗硬的头发穿进洞里,编织成两把类似英国藤椅的头发椅子。这对发椅编成后,我便把它们作为礼物送给皇后陛下。皇后把发椅摆在她的寝宫里,经常拿出来给那些喜欢搜奇猎异的客人观看,而看到这两只发椅的人也都认为它们是世间的珍品。
大人国国王喜欢音乐,他常在宫里举行音乐会。有时我被带去参加音乐会,我居住的那只箱子就被摆放在桌子上。可是音乐会的声音实在太吵了,我几乎无法辨别出乐曲的调子。我相信,纵使英国王家军队全部的战鼓和军号一齐在你的耳边演奏,也比不上这个音乐会嘈杂。我只好叫人把我的箱子移得距离舞台远一些,然后关门闭户,拉上窗帘。经过这样处理之后,我觉得大人国的音乐也并非没有可取之处。
我年轻时曾学着弹过几天钢琴。在格拉姆达克丽丝的房间里也摆有一架琴,一位教师每周教她弹两次。我忽发奇想,要在这件乐器上演奏一首英国的乐曲,让大人国国王和皇后听听。可是要在这架钢琴上演奏却十分困难,因为它将近60英尺长,每只琴键几乎有1英尺宽。即使我伸开双臂,最多也只能触到5只琴键,而且还得用我的拳头猛击琴键才能发声。于是,我准备了两根一头大一头小的普通木槌,在大头一端包上老鼠皮,使槌端击打琴键时不致损坏琴键,又不致使琴声中断。我又在大琴前面摆了一条长凳,凳面距离琴键尚有4英尺,我则站在凳子上,沿着凳子尽可能快地跑过来跑过去,用两支木槌击打相应的琴键,演奏了一首轻快的舞曲,使国王和皇后非常满意。这次演奏是我平生做过的一次强度最为剧烈的劳动。由于我最多只能击打16只琴键,因此我无法像其他艺术家那样同时演奏低音部和高音部的琴键,这对我的演奏效果是有很大影响的。
大人国国王经常命人把我连人带箱一起带进他的寝宫,然后把箱子摆在桌子上。他命令我带着一把椅子坐在距离箱子的边沿约3码远的地方,使我与他正好处于脸对脸的位置。有一次,我斗胆对国王陛下说,他对欧洲和世界其他地方表示的蔑视态度,似乎跟他优秀的智力不太相称。在我们国家里,个子最高大的人,其智力反而是最低下的。在动物界中,蜜蜂和蚂蚁比之许多体型更大的动物,却更享有勤劳、灵巧和机智的美名。虽然国王陛下把我当做微不足道的生物,但我却... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读