第16章 威尼斯商人第一幕(2) (2/2)
吾读小说网 www.wdxsw.com,罗密欧与朱丽叶·威尼斯商人无错无删减全文免费阅读!
,把咱们在威尼斯城里放债这一行的利息都压低了。要是我有一天抓住他的把柄,一定要痛痛快快地向他报复我的深仇宿怨。他憎恶我们神圣的民族,甚至在商人会集的地方当众辱骂我,辱骂我的交易,辱骂我辛辛苦苦赚下来的钱,说那些都是些暴利。要是我饶过了他,让我们的民族永远没有翻身的日子!
巴萨尼奥:夏洛克,你听见吗?
夏洛克:我正在估计我手头的现款,照我大概记得起来的数目,要一时凑足三千块钱,恐怕办不到。可是那没有关系,我们族里有一个犹太富翁杜伯尔,可以借给我必要的数目。且慢!您打算借几个月?(向安东尼奥)您好,好先生,哪一阵好风把尊驾吹了来啦?
安东尼奥:夏洛克,虽然我跟人家互通有无,从来不讲利息,可是为了我的朋友的急需,这回我要破一次例。(向巴萨尼奥)他有没有知道你需要多少?
夏洛克:嗯,嗯,三千块钱。
安东尼奥:三个月为期。
夏洛克:我倒忘了,正是三个月,(转对巴萨尼奥)您对我说过的。好,您的借据呢?让我瞧一瞧。可是听着,好像您说您借钱不管是向别人借钱还是借钱给别人,都从来不讲利息。
安东尼奥:我从来不讲利息。
夏洛克:当雅各替他的舅父拉班牧羊的时候——这个雅各是我们圣祖亚伯兰的后裔,他的聪明的母亲设计使他做第三代的族长,是的,他是第三代——
安东尼奥:为什么说起他呢?他也是取利息的吗?
夏洛克:不,不是取利息,不是像你们所说的那样直接取利息。听好雅各用些什么手段:拉班跟他约定,生下来的小羊凡是有条纹斑点的,都归雅各所有,作为他的牧羊的酬劳。到晚秋的时候,那些母羊因为**发动,跟公羊交合,这个狡猾的牧人就趁着这些毛畜正在进行传种工作的当儿,削好了几根木棒,插在**的母羊的面前,它们这样怀下了孕,一到生产的时候,产下的小羊都是有斑纹的,所以都归雅各所有。这是致富的妙法,上帝也祝福他——只要不是偷窃,会打算盘总是好事。
安东尼奥:雅各虽然幸而获中,可是这也是他按约应得的酬报;上天的意旨成全了他,却不是出于他自己的力量。你提起这一件事,是不是要证明取利息是一件好事?还是说金子银子就是你的公羊母羊?
夏洛克:这我倒说不清;我只是叫它像母羊生小羊一样地快快生利息。
可是先生,您听我说。
安东尼奥:你听,巴萨尼奥,魔鬼也会引证《圣经》来替自己辩护哩。
一个指着神圣的名字作证的恶人,就像一个脸带笑容的奸徒,又像一只外观美好中心腐烂的苹果。唉,奸伪的表面是多么动人!
夏洛克:三千块钱,这是一笔可观的整数。一年十二个月中的三个月,让我看看利钱应该有多少。
安东尼奥:好,夏洛克,我们可不可以仰仗你这一次?
夏洛克:安东尼奥先生,好多次您在交易所里骂我,说我盘剥取利,我总是忍气吞声,耸耸肩膀,没有跟您争辩,因为忍受迫害,本来是我们民族的特色。您骂我异教徒,杀人的狗,把唾沫吐在我的犹太长袍上,只因为我用我自己的钱博取几个利息。好,看来现在是您要来向我求助了。
您跑来见我,您说:“夏洛克,我们要几个钱。”您这样对我说。您曾把唾沫吐在我的胡子上,用您的脚踢我。好像我是您门口的一条野狗一样;现在您却来问我要钱,我应该怎样对您说呢?我要不要这样说:“一条狗会有钱吗?一条狗能够借人三千块钱吗?”或者我应不应该弯下身子,像一个奴才似地低声下气、恭恭敬敬地说:“好先生,您上星期三将唾沫吐在我身上;有一天您用脚踢我;还有一天您骂我狗;为了报答您的这许多恩典,所以我应该借给您这么些钱吗?”
安东尼奥:我巴不得再这样骂你唾你踢你。要是你愿意把这钱借给我,不要把它当做借给你的朋友,哪有朋友之间通融几个臭钱也要斤斤计较地计算利息的道理?你就把它当做借给你的仇人吧,倘使我失了信用,你尽管拉下脸来照约处罚就是了。
夏洛克:哎哟,瞧您生这么大的气!我愿意跟您交个朋友,大家要好好的。您从前加在我身上的种种羞辱,我愿意完全忘掉;您现在需要多少钱,我愿意如数供给您,而且不要您一个子儿的利息;可是您却不愿意听我说下去。我这完全是一片好心哩。
安东尼奥:这倒果然是一片好心。
夏洛克:我要叫你们看看我到底是不是一片好心。跟我去找一个公证人,就在那儿签好了约。我们不妨开个玩笑,在约里写明,要是您不能按照约中所规定的条件,在某日某地还给我一笔某某数目的钱,那你就得随我的意思,在您身上的任何部分割下一磅白肉,作为处罚。
安东尼奥:很好,就这么办吧。我愿意签下这样一张约,还要对人家说这个犹太人的心肠倒不坏呢。
巴萨尼奥:我宁愿安守贫困,也不能让你为了我的缘故签这样的约。
安东尼奥:老兄,你怕什么!我决不会受罚的。就在这两个月之内,离开这约的满期还有一个月,我就可以有十倍这借款的数目进门。
夏洛克:亚伯兰老祖宗啊!瞧这些基督徒因为自己待人刻薄,所以疑心人家也对他们不怀好意。请您告诉我,要是他到期不还,我照着约上规定的条款向他执行处罚了,那对我又有什么好处?从人身上割下来的一磅肉,它的价值可以比得上一磅羊肉、牛肉或是山羊肉吗?我为了要博得他的好感,所以才向他买这样一个交情。要是他愿意接受我的条件,很好,否则也就算了。千万请你们不要误会了我这一番诚意。
安东尼奥:好,夏洛克,我愿意签约。
夏洛克:那么就请您先到公证人的地方等我,告诉他这一张游戏契约怎样写法;我马上就去把钱凑起来,还要回到家里去瞧瞧,让一个不知俭省的奴才看守着门户,有点放心不下。然后我立刻就来瞧您。
安东尼奥:那快去吧,善良的犹太人。(夏洛克下)这犹太人快要变作基督徒了,他的心肠变好多啦。
巴萨尼奥:我不喜欢口蜜腹剑的人。
安东尼奥:好了好了,这又有什么要紧?再过两个月,我的船就要回来了。
情境赏析
威尼斯商人安东尼奥为帮助朋友巴萨尼奥向贝尔蒙特名媛鲍西娅求婚,借犹太高利贷者夏洛克三千元,因妒恨而与安东尼奥存有宿怨的夏洛克便趁机报复,假意不收利息,戏约到期不还,债主有权剜割一磅债务人胸口之肉,并签订了契约。
“一磅肉的故事”展现出了安东尼奥与夏洛克之间的矛盾冲突。安东尼奥慷慨大度,仁爱善良,重义轻利;夏洛克则贪婪吝啬,视财如命,自私冷酷。安东尼奥与夏洛克之间的矛盾,在客观上反映出了资本主义早期商业资产阶级与高利贷者之间的矛盾。
名家点评
莎士比亚是时代的灵魂,他不属于一个时代,而属于所有的世纪。
——(英)琼生(未完待续)
,把咱们在威尼斯城里放债这一行的利息都压低了。要是我有一天抓住他的把柄,一定要痛痛快快地向他报复我的深仇宿怨。他憎恶我们神圣的民族,甚至在商人会集的地方当众辱骂我,辱骂我的交易,辱骂我辛辛苦苦赚下来的钱,说那些都是些暴利。要是我饶过了他,让我们的民族永远没有翻身的日子!
巴萨尼奥:夏洛克,你听见吗?
夏洛克:我正在估计我手头的现款,照我大概记得起来的数目,要一时凑足三千块钱,恐怕办不到。可是那没有关系,我们族里有一个犹太富翁杜伯尔,可以借给我必要的数目。且慢!您打算借几个月?(向安东尼奥)您好,好先生,哪一阵好风把尊驾吹了来啦?
安东尼奥:夏洛克,虽然我跟人家互通有无,从来不讲利息,可是为了我的朋友的急需,这回我要破一次例。(向巴萨尼奥)他有没有知道你需要多少?
夏洛克:嗯,嗯,三千块钱。
安东尼奥:三个月为期。
夏洛克:我倒忘了,正是三个月,(转对巴萨尼奥)您对我说过的。好,您的借据呢?让我瞧一瞧。可是听着,好像您说您借钱不管是向别人借钱还是借钱给别人,都从来不讲利息。
安东尼奥:我从来不讲利息。
夏洛克:当雅各替他的舅父拉班牧羊的时候——这个雅各是我们圣祖亚伯兰的后裔,他的聪明的母亲设计使他做第三代的族长,是的,他是第三代——
安东尼奥:为什么说起他呢?他也是取利息的吗?
夏洛克:不,不是取利息,不是像你们所说的那样直接取利息。听好雅各用些什么手段:拉班跟他约定,生下来的小羊凡是有条纹斑点的,都归雅各所有,作为他的牧羊的酬劳。到晚秋的时候,那些母羊因为**发动,跟公羊交合,这个狡猾的牧人就趁着这些毛畜正在进行传种工作的当儿,削好了几根木棒,插在**的母羊的面前,它们这样怀下了孕,一到生产的时候,产下的小羊都是有斑纹的,所以都归雅各所有。这是致富的妙法,上帝也祝福他——只要不是偷窃,会打算盘总是好事。
安东尼奥:雅各虽然幸而获中,可是这也是他按约应得的酬报;上天的意旨成全了他,却不是出于他自己的力量。你提起这一件事,是不是要证明取利息是一件好事?还是说金子银子就是你的公羊母羊?
夏洛克:这我倒说不清;我只是叫它像母羊生小羊一样地快快生利息。
可是先生,您听我说。
安东尼奥:你听,巴萨尼奥,魔鬼也会引证《圣经》来替自己辩护哩。
一个指着神圣的名字作证的恶人,就像一个脸带笑容的奸徒,又像一只外观美好中心腐烂的苹果。唉,奸伪的表面是多么动人!
夏洛克:三千块钱,这是一笔可观的整数。一年十二个月中的三个月,让我看看利钱应该有多少。
安东尼奥:好,夏洛克,我们可不可以仰仗你这一次?
夏洛克:安东尼奥先生,好多次您在交易所里骂我,说我盘剥取利,我总是忍气吞声,耸耸肩膀,没有跟您争辩,因为忍受迫害,本来是我们民族的特色。您骂我异教徒,杀人的狗,把唾沫吐在我的犹太长袍上,只因为我用我自己的钱博取几个利息。好,看来现在是您要来向我求助了。
您跑来见我,您说:“夏洛克,我们要几个钱。”您这样对我说。您曾把唾沫吐在我的胡子上,用您的脚踢我。好像我是您门口的一条野狗一样;现在您却来问我要钱,我应该怎样对您说呢?我要不要这样说:“一条狗会有钱吗?一条狗能够借人三千块钱吗?”或者我应不应该弯下身子,像一个奴才似地低声下气、恭恭敬敬地说:“好先生,您上星期三将唾沫吐在我身上;有一天您用脚踢我;还有一天您骂我狗;为了报答您的这许多恩典,所以我应该借给您这么些钱吗?”
安东尼奥:我巴不得再这样骂你唾你踢你。要是你愿意把这钱借给我,不要把它当做借给你的朋友,哪有朋友之间通融几个臭钱也要斤斤计较地计算利息的道理?你就把它当做借给你的仇人吧,倘使我失了信用,你尽管拉下脸来照约处罚就是了。
夏洛克:哎哟,瞧您生这么大的气!我愿意跟您交个朋友,大家要好好的。您从前加在我身上的种种羞辱,我愿意完全忘掉;您现在需要多少钱,我愿意如数供给您,而且不要您一个子儿的利息;可是您却不愿意听我说下去。我这完全是一片好心哩。
安东尼奥:这倒果然是一片好心。
夏洛克:我要叫你们看看我到底是不是一片好心。跟我去找一个公证人,就在那儿签好了约。我们不妨开个玩笑,在约里写明,要是您不能按照约中所规定的条件,在某日某地还给我一笔某某数目的钱,那你就得随我的意思,在您身上的任何部分割下一磅白肉,作为处罚。
安东尼奥:很好,就这么办吧。我愿意签下这样一张约,还要对人家说这个犹太人的心肠倒不坏呢。
巴萨尼奥:我宁愿安守贫困,也不能让你为了我的缘故签这样的约。
安东尼奥:老兄,你怕什么!我决不会受罚的。就在这两个月之内,离开这约的满期还有一个月,我就可以有十倍这借款的数目进门。
夏洛克:亚伯兰老祖宗啊!瞧这些基督徒因为自己待人刻薄,所以疑心人家也对他们不怀好意。请您告诉我,要是他到期不还,我照着约上规定的条款向他执行处罚了,那对我又有什么好处?从人身上割下来的一磅肉,它的价值可以比得上一磅羊肉、牛肉或是山羊肉吗?我为了要博得他的好感,所以才向他买这样一个交情。要是他愿意接受我的条件,很好,否则也就算了。千万请你们不要误会了我这一番诚意。
安东尼奥:好,夏洛克,我愿意签约。
夏洛克:那么就请您先到公证人的地方等我,告诉他这一张游戏契约怎样写法;我马上就去把钱凑起来,还要回到家里去瞧瞧,让一个不知俭省的奴才看守着门户,有点放心不下。然后我立刻就来瞧您。
安东尼奥:那快去吧,善良的犹太人。(夏洛克下)这犹太人快要变作基督徒了,他的心肠变好多啦。
巴萨尼奥:我不喜欢口蜜腹剑的人。
安东尼奥:好了好了,这又有什么要紧?再过两个月,我的船就要回来了。
情境赏析
威尼斯商人安东尼奥为帮助朋友巴萨尼奥向贝尔蒙特名媛鲍西娅求婚,借犹太高利贷者夏洛克三千元,因妒恨而与安东尼奥存有宿怨的夏洛克便趁机报复,假意不收利息,戏约到期不还,债主有权剜割一磅债务人胸口之肉,并签订了契约。
“一磅肉的故事”展现出了安东尼奥与夏洛克之间的矛盾冲突。安东尼奥慷慨大度,仁爱善良,重义轻利;夏洛克则贪婪吝啬,视财如命,自私冷酷。安东尼奥与夏洛克之间的矛盾,在客观上反映出了资本主义早期商业资产阶级与高利贷者之间的矛盾。
名家点评
莎士比亚是时代的灵魂,他不属于一个时代,而属于所有的世纪。
——(英)琼生(未完待续)