请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

吾读小说网 www.wdxsw.com,重生民国当文豪无错无删减全文免费阅读!

    “当然不许盗版!敬三兄,你现在是涩泽家的嫡男,将来一毕业就要准备继承涩泽家业的栋梁,

    不如考虑,同时把这本书翻译成中文版,这样,除了英文版面向西方出版,中文版完全可以在华夏出正版嘛!

    涩泽前辈的济世救人的营商心血,难道不应该让更多的人读到学到吗?!这才是真正功德无量的好事啊!”

    “啊!你说的对啊贤弟,文部省反对的是华夏盗版我们的教科书,我们自己出正版中文版不就齐活了吗!这个我怎么没想到呢?!

    太好了!文濠弟,就这么办!中文更是你的强项了,一事不烦二主,润笔费还是千字五块钱,日元!中文版一并委托吾弟翻译,可好?”

    “不好,你爷爷这书一大半都是汉字,假名不到三分之一,千字五块钱润笔太高了,千字四块五还差不多!不过版税还得25%!”

    “成交!千字四块五,版税就25%!”

    ……

    接下来邮轮上的一段日子风平浪静,叶林和涩泽俩义兄弟差不多整天就泡在一起,一个噼里啪啦打字翻译英文稿,打字累了休息的时候顺便弄中文稿。

    另一个则在一旁如饥似渴的日中英三国文字对照,算是慢慢把英文版的《论语和算盘》啃了下来,别的不说,生僻词和专业词汇就大有收获。

    如此这般,时光飞逝,邮轮上十多天过去,二十五万字的英文版译稿,终于在打字机的协助下顺利完成,洋洋洒洒二百页,等于叶林平均每天完成二十页的文稿。

    中文版因为翻译的工作量小很多,完成的速度比英文稿还快了半天。

    “不错!真是不错!林,这十多天是我见过你最认真的十多天,你翻译的英文稿我和爱丽丝都一字不落的看了,译的很好,

    原来涩泽老先生对汉学和经商有如此深刻的理解,依我看,这本书算是近十年亚洲的奇书,完全可以申报诺贝尔文学奖!”

    “哈,教授和夫人也是这么认为的吗?那我就彻底放心了,不过这本书,是不是算经济学专著才更合适呢?可惜诺贝尔奖里头,唯独缺了经济学奖啊!”

    涩泽在教授的夸奖下满心欢喜,可一想到一本经济学专著若去申报诺贝尔文学奖,却又有点心里没底。

    “这个嘛,我说两句,涩泽君,若这本书让一般英语专家来翻译,那肯定没法去竞争诺贝尔文学奖提名,但是这次是叶林这个哥大语言天才译的英文版,

    不客气的说,我和教授还第一次看到如此优美的词句和韵味,出自一本经济学翻译作品,

    这本书完全可以当成文学美文来欣赏,我觉得它可以去竞争诺贝尔文学奖提名!”

    “谢谢教授和夫人,若这本书哪怕只是被提名诺贝尔文学奖,那也将是对我爷爷一生心血和付出的最佳回报和肯定,

    这本书的英文版,将是我爷爷今年八十大寿能收到的最好的礼物!”

    “文濠弟,谢谢你!你将是涩泽家一生的挚友!”

    “敬三兄,一切都是缘分,不打不相识嘛,不管得不得诺贝尔奖,涩泽老先生都是我辈楷模!”

    民国八年,北太平洋,春秋号邮轮,二等舱

    “师傅,这一箱子书都要带回中国吗?这可都是英文书,中国有那么多人懂英文吗?”

    叶... -->>

本章未完,点击下一页继续阅读

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”