请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

吾读小说网 www.wdxsw.com,哈利·波特全集(1-7)无错无删减全文免费阅读!

梦。”巴格曼发现哈利也望着妖精们,便压低声音说道,“他们英语说得不好……这就像又回到了魁地奇世界杯赛上,和那些保加利亚人纠缠不清……但至少保加利亚人还能比比划划,使人能够明白。这帮家伙一个劲儿地咕噜咕噜,说他们的火鸡话……而我对火鸡话只知道一个单词。布拉德瓦,意思是‘刀、剑’。我不愿意使用这个词,生怕他们以为我在威胁他们。”

    他低沉而短促地笑了一声。

    “他们想要什么?”哈利说,他注意到妖精们仍然警惕地注视着巴格曼。

    “呃——是这样……”巴格曼说,突然显得紧张起来,“他们……呃……他们在寻找巴蒂·克劳奇。”

    “为什么到这里来找他?”哈利说,“他在伦敦的魔法部里,不是吗?”

    “呃……说句实话,我也不知道他在哪里。”巴格曼说,“他……他突然就不来上班了。到现在已经有两个星期了。他的助手,年轻的珀西说他病了。看样子他不断地派猫头鹰发来指示。不过,这件事你可千万别对任何人说,好吗,哈利?因为丽塔·斯基特还在无孔不入地到处打听,我敢说她准会给巴蒂的病添油加醋,把它说成是一个灾难事件。她大概会说他也像伯莎·乔金斯一样失踪了。”

    “伯莎·乔金斯有消息了吗?”哈利问道。

    “没有。”巴格曼说,神情又紧张起来,“当然啦,我已经派人去寻找了……(早该这么做了,哈利想)事情非常奇怪。她肯定到了阿尔巴尼亚,因为她在那里见到了她的二表姐。然后她离开二表姐家,到南部去看望一个姨妈……从此便消失得无影无踪。真该死,我就是不明白她上哪儿去了……她又不像是那种私奔、潜逃的人……不过谁知道呢……咳,我们在这里只顾谈论妖精和伯莎·乔金斯干吗?我实际上是想问你,”——他放低声音——“你对那只金蛋研究得怎么样了?”

    “嗯……还行。”哈利不诚实地说。

    巴格曼似乎知道他没有说实话。

    “听着,哈利,”他说(声音仍然很低),“我对这一切感到很难过……你是被强行拉进这场争霸赛的,你不是自愿参加的……如果……(他的声音低极了,哈利不得不靠近了才能听清)如果我能帮得上忙……给你一个恰当的提醒……我对你产生了好感……你对付那条巨龙时真是勇敢!……没关系,你只要说一句话。”

    哈利抬头望着巴格曼红扑扑的圆脸,以及那双睁得大大的、婴儿般清澈的蓝眼睛。

    “我们应该独自解开谜团,不是吗?”哈利说,他尽量使自己的语气听上很随意,不要显得像是在指责魔法体育运动司的司长擅自违反章程。

    “哦……是啊,是啊,”巴格曼不耐烦地说,“可是——别傻了,哈利——我们都希望霍格沃茨一举夺魁,是不是?”

    “你给塞德里克也提供过帮助吗?”哈利问。

    巴格曼光滑的脸上微微皱起了眉头。“没有。”他说,“我——唉,就像我刚才说的,对你产生了好感。我就想给你……”

    “那就谢谢你了。”哈利说,“但是,我想我对金蛋已经钻研得差不多了……再有一两天就可以水落石出了。”

    他并不完全明白自己为什么要拒绝巴格曼的帮助,大概因为巴格曼在他眼里几乎是个陌生人,向罗恩、赫敏和小天狼星请教不算什么,而接受巴格曼的帮助就使人感觉更像作弊。

    巴格曼看上去简直有点恼火了,但他没来得及说出什么,因为弗雷德和乔治正好在这个时候出现了。

    “你好,巴格曼先生,”弗雷德愉快地说,“我们可以请你喝一杯吗?”

    “嗯……不用了。”巴格曼说着,又失望地看了哈利最后一眼,“不用了,谢谢你们,孩子……”

    弗雷德和乔治似乎和巴格曼同样失望。巴格曼打量着哈利,就好像哈利不知好歹地拂了他的美意。

    “好了,我得赶紧走了。”他说,“很高兴看见你们大家。祝你好运,哈利。”

    他匆匆走出小酒馆。妖精们都从椅子上站起来,跟在他后面走了出去。哈利回到罗恩和赫敏身边。

    “他想要什么?”哈利刚坐下来,罗恩就问道。

    “他提出要帮助我解开金蛋的秘密。”哈利说。

    “他不应该这么做!”赫敏显得十分震惊,说道,“他是裁判之一啊!而且,你已经自己琢磨出来了——是不是?”

    “呃……差不多吧。”哈利说。

    “哼,我想,如果邓布利多知道巴格曼在劝你作弊,他肯定会很不高兴的!”赫敏说,仍然是一副不以为然的神情,“我希望他也向塞德里克提供同样的帮助!”

    “他没有,我问过了。”哈利说。

    “我们才不关心塞德里克是不是得到帮助呢。”罗恩说,哈利暗自赞同。

    “那些妖精看上去不太友好,”赫敏一边小口喝着黄油啤酒,一边说道,“他们在这儿干什么?”

    “据巴格曼说,是在寻找克劳奇。”哈利说,“他的病还没好,一直没有上班。”

    “可能是珀西给他下了毒吧。”罗恩说,“他大概以为,如果克劳奇断了气儿,他就会成为国际魔法合作司的司长了。”

    赫敏瞪了罗恩一眼,意思是别拿这样的事情开玩笑,然后她说:“真滑稽,妖精居然寻找克劳奇先生……一般来说,他们是跟神奇动物管理控制司打交道的呀。”

    “不过,克劳奇会说许多种语言,”哈利说,“他们大概需要一个翻译。”

    “怎么,你又开始为讨厌的小妖精们操心了?”罗恩问赫敏,“又想成立一个S.P.U.G.[25]什么的?丑陋妖精保护协会?”

    “哈,哈,哈,”赫敏讽刺地说,“妖精才不需要保护呢。你没有听见宾斯教授讲妖精叛乱时是怎么说的吗?”

    “没有。”哈利和罗恩同时说道。

    “听着,他们非常擅长对付巫师,”赫敏说着,又喝了一口黄油啤酒,“他们非常聪明。他们才不像家养小精灵那样不会维护自己的权益呢。”

    “哎哟!”罗恩盯着门口,叫道。

    丽塔·斯基特走了进来。她今天穿着一件香蕉黄的长袍,长长的指甲涂成耀眼的粉红色,身边跟着她那个大腹便便的摄影师。她买了饮料,和摄影师一起穿过人群,朝近旁的一张桌子走来。哈利、罗恩和赫敏都瞪眼望着她。她正在飞快地说着什么,似乎对什么事感到非常满意。

    “……他似乎不太愿意跟我们说话,是不是,博佐?你说,为什么会这样呢?他在做什么,后面跟着一大群妖精?还说是带他们逛风景……完全是胡说八道……他是个撒谎的老手。是不是出什么事了?我们要不要再挖掘一下?魔法体育运动司前司长卢多·巴格曼名誉扫地……这个开头真够劲儿,博佐——我们只需要给它找一个合适的故事——”

    “又想毁掉一个人的生活?”哈利大声说。

    几个人转过脸来。丽塔·斯基特看清了说话的是谁,镶着珠宝的眼镜后面的眼睛一下子睁大了。

    “哈利!”她说,顿时笑容满面,“太好了!你们为什么不过来一起——”

    “我即使骑着一把十英尺长的飞天扫帚,也不愿接近你!”哈利气愤地说,“你为什么要那样对待海格,嗯?”

    丽塔·斯基特扬起描得很浓的眉毛。

    “我们的读者有权知道真相,哈利。我只是履行我的——”

    “谁在乎他是不是混血统巨人呢?”哈利喊道,“他没有一点儿不正常的地方!”

    整个小酒馆一下子变得鸦雀无声。罗斯默塔女士从吧台后面朝这边望着——她正在往大酒壶里倒蜂蜜酒,大酒壶都满得溢出来了,她也没有觉察。

    丽塔·斯基特的笑容微微闪动了一下,但她马上又把它重新固定好了。她打开鳄鱼皮手袋,掏出她的速记笔,说道:“愿意跟我谈谈你所了解的海格吗,哈利?一身腱子肉后面的人性?你们令人费解的友谊,以及友谊后面的缘由。你是不是把他看作父亲?”

    赫敏猛地站了起来,她紧紧攥着那杯黄油啤酒,就好像那是一颗手榴弹。

    “你这个讨厌的女人,”她咬牙切齿地说,“你什么都不在乎,只要能捞到故事,不管是谁都不放过,是不是?就连卢多·巴格曼——”

    “坐下,你这个傻乎乎的小丫头,对自己不明白的事不要乱说。”丽塔·斯基特冷冷地说,她的目光落到赫敏身上时变得冷漠而凶狠,“我知道卢多·巴格曼的一些事情,它们会使你们的汗毛竖起来……不说也罢——”她说,打量着赫敏乱蓬蓬的头发。

    “我们走吧,”赫敏说,“快点儿,哈利——罗恩……”

    他们离开了,许多人都望着他们。走到门边时,哈利回头看了一眼。丽塔·斯基特的速记笔拿出来了,在桌上的一张羊皮纸上嗖嗖地来回划动。

    “她接下来就要对付你了,赫敏。”他们快步来到大街上时,罗恩压低声音担忧地说。

    “让她试试吧!”赫敏满不在乎地说,但气得浑身发抖,“我会给她点厉害尝尝!我是傻乎乎的小丫头?哼,我会让她付出代价的。先是为哈利,然后是为海格……”

    “你可别去招惹丽塔·斯基特,”罗恩紧张地说,“我说正经的,赫敏,她会挖掘你的一些情况——”

    “我爸爸妈妈不看《预言家日报》。她不会把我吓得东躲西藏的!”赫敏说,“而且海格也不会再躲藏了!他不应该被这个话柄搅得心烦意乱!快走!”她现在迈着大步,走得飞快,哈利和罗恩铆足了劲儿才赶上她。上次哈利看见赫敏气成这样,是她打了德拉科·马尔福一记耳光的时候。

    她撒腿跑了起来,领着他们一路飞奔,穿过那道两边被带翅野猪护着的大门,跑过场地,来到海格的小屋旁。

    窗帘仍然拉得严严实实的,他们走近时可以听见牙牙的叫声。

    “海格!”赫敏喊道,一边敲打着他的房门,“海格,够了!我们知道你在里面!没有人在乎你妈妈是个巨人,海格!斯基特那个讨厌的女人,你不能让她得逞!海格,快出来吧,你不过是在——”

    门开了。赫敏刚说了句“你早该——”,又猛地住了口,因为她发现与她面对面的不是海格,而是阿不思·邓布利多。

    “下午好。”他愉快地说,笑眯眯地低头望着他们。

    “我们——嗯——我们想看看海格。”赫敏声音很轻地说。

    “啊,我已经猜到了,”邓布利多说,眼睛里闪着诙谐的光,“你们为什么不进来呢?”

    “噢……呃……好吧。”赫敏说。

    她、罗恩和哈利走进了小屋。哈利刚进门,牙牙就忽地朝他扑来,狺狺狂吠着,想要舔他的耳朵。哈利躲开牙牙,四下张望着。

    海格坐在桌旁,面前放着两只大茶杯。他的模样十分狼狈,脸上斑斑点点,眼睛又红又肿,在头发的问题上他又走向了另一个极端:他不再想办法把头发弄整洁了,它们现在变成了一堆缠在一起的电线。

    “你好,海格。”哈利说。

    海格抬起头来。

    “好。”他用非常沙哑的声音说。

    “再喝点茶吧。”邓布利多说着,在哈利、罗恩和赫敏身后关上房门,掏出魔杖,轻轻摆弄着,空中立刻出现了一只旋转的茶盘和一盘蛋糕。邓布利多用魔法使茶盘落在桌上,大家都坐了下来。静默了片刻,邓布利多说道:“海格,你有没有听见格兰杰小姐喊的那些话?”

    赫敏的脸微微有些红,邓布利多朝她笑了笑,继续说道:“从他们刚才想破门而入的架势看,赫敏、哈利和罗恩似乎还愿意交你这个朋友。”

    “我们当然还愿意同你交朋友!”哈利望着海格,说,“你难道认为斯基特那头母牛——对不起,教授。”他赶紧说道,转眼望着邓布利多。

    “我一时耳聋,没听见你在说什么,哈利。”邓布利多说。他玩弄着两个大拇指,眼睛瞪着天花板。

    “呃——好吧,”哈利局促不安地说,“我的意思是——海格,你怎么以为我们会在乎那个——女人——写的东西呢?”

    两颗滚圆的泪珠从海格乌黑的眼睛里流出来,慢慢渗进了他纠结的胡子里。

    “海格,这恰好证明了我刚才的话。”邓布利多说,仍然专心地打量着天花板,“我给你看了无数个家长写来的信,他们自己当年在这里上过学,对你印象很深。他们十分坚决地对我说,如果我把你开除,他们决不会善罢甘休——”

    “并不是每个人,”海格沙哑地说,“并不是每个人都愿意我留下。”

    “说实在的,海格,如果你想等到全世界人的支持,恐怕就要在这个小屋里待很长时间了。”邓布利多说,这时他的目光从半月形镜片后面严厉地射过来,“自从我担任这个学校的校长以来,每星期至少有一只猫头鹰送信来,对我管理学校的方式提出批评。你说我应该怎么办呢?把自己关在书房里,拒绝跟任何人说话?”

    “可是——你不是混血统巨人啊!”海格声音嘶哑地说。

    “海格,你看看我有什么样的亲戚吧!”哈利生气地说,“看看德思礼一家!”

    “绝妙的观点!”邓布利多教授说,“我的亲弟弟阿不福思,因为对一只山羊滥施魔法而被起诉。这件事在报纸上登得铺天盖地,可是阿不福思躲起来没有呢?没有,根本没有!他把头抬得高高的,照样我行我素!当然啦,我不能肯定他认识字,所以他也许并不是胆子大……”

    “回来教课吧,海格。”赫敏轻声说,“求求你回来吧,我们真的很想念你。”

    海格强忍住哽咽。又有许多眼泪顺着他的面颊滚落下来,渗进乱蓬蓬的胡子里。

    邓布利多站了起来。“我不接受你的辞职报告,海格,我希望你下星期一就回来上课。”他说,“你八点半到礼堂和我一起吃早饭。不许找理由推脱。祝你们大家下午好。”

    邓布利多向门口走去,只停下来弯腰挠了挠牙牙的耳朵,就离开了小屋。当房门在他身后关上后,海格便把脸埋在垃圾箱盖一般大的手掌里,伤心地哭泣起来。赫敏不停地拍着他的胳膊,最后,海格终于抬起了头,两只眼睛通红,他说:“真是了不起的人啊,邓布利多……了不起的人……”

    “是啊,他很了不起。”罗恩说,“我可以吃一块蛋糕吗,海格?”

    “尽管吃吧,”海格说着,用手背擦了擦眼睛,“唉,当然,他说得对——你们说得都对……我太傻了……我这么做,我的老爸爸一定会为我感到脸红……”眼泪又流出来了,他用力把它们擦去,又说道:“我还没有给你们看过我老爸爸的照片呢,是吗?在这里……”

    海格站起来走到衣柜前,拉开一个抽屉,取出一张照片,上面有一个小矮个儿的巫师,眼睛和海格的一样,也是乌黑的,眯成一道缝,他坐在海格的肩膀上笑得很欢。参照旁边的一棵苹果树来看,海格足有七八英尺高,但他的脸年轻、饱满、光滑,没有胡子——他看上去最多十一岁。

    “这是我进霍格沃茨后不久照的,”海格声音嘶哑地说,“爸爸高兴坏了……他还以为我成不了一名巫师呢,你们知道,因为我妈妈……唉,不提也罢。当然,我在魔法方面一直不大开窍……但他至少没有看见我被开除。他死了,明白吗,就在我上二年级的时候……”

    “爸爸死后,是邓布利多一直护着我。给我找了份猎场看守的工作……他很信任别人。总是给人第二次机会……这正是他和其他校长不同的地方,明白吗?一个人只要有才能,邓布利多就会接受他到霍格沃茨来。他知道一个人即使出身不好,也是会有出息的……唉……这种做法是很值得尊敬的。但有些人不理解这一点。有些人总是因为你的出身而歧视你……有些人甚至假装说自己是骨架子大,而不敢大胆地说真话——我就是我,没什么可羞愧的。‘永远别感到羞愧,’我的老爸爸过去常说,‘有人会因为这个而歧视你,但他们不值得你烦恼。’他是对的。我太傻了。我再也不会为那女人而烦恼了,我向你们保证。大骨架子……我要让她尝尝我的大骨架子!”

    哈利、罗恩和赫敏不安地互相望了望。哈利宁愿领五十条炸尾螺去散步,也不愿向海格承认他偷听了他和马克西姆女士的对话。但海格还在说个不停,显然并没有意识到自己说了一些莫名其妙的话。

    “你知道吗,哈利?”他说,从他父亲的照片上抬起头,眼睛非常明亮,“当我第一次见到你时,你使我想起了我自己。你父母双亡,担心自己在霍格沃茨不适应,记得吗?你不相信自己真的有能力……可是现在再看看你,哈利!学校的勇士!”

    他朝哈利望了片刻,然后非常严肃地说:“你知道我希望什么,是不是,哈利?我希望你赢,真的希望。这会使他们都看到……并不是只有纯血统巫师才能做到。用不着为自己的出身而羞愧。这会使他们都看到邓布利多的观点才是正确的,一个人只要有魔法才能,就应该允许他入校。你那只金蛋钻研得怎么样了,哈利?”

    “很好,”哈利说,“真的很好。”

    海格愁苦的脸上绽开了湿漉漉的灿烂笑容:“真是我的好孩子……让他们看看,哈利,让他们看看。把他们都打败。”

    对海格撒谎和对别人撒谎的感觉不一样。那天傍晚,哈利和罗恩、赫敏一起返回城堡时,他眼前一直浮现着海格幻想哈利赢得争霸赛冠军时,那胡子拉碴的脸上的喜悦表情,这形象在他脑海里挥之不去。那天晚上,那只捉摸不透的金蛋比以往任何时候都更沉重地压在哈利心头。上床睡觉时,他终于决定——放下自己的傲气,考虑一下塞德里克的提示是否管用。

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”