吾读小说网 www.wdxsw.com,卡师指南无错无删减全文免费阅读!
“你在这里稍等一会儿,之后会轮到你。”
两鬓斑白的诺尔曼教授,领着林宵来到学术交流中心的二层,神情严肃地交代两句,推门走入会议室。
门又闭拢,林宵留在门外,寻了把椅子坐下,自接待员手中接过纸笔,填写资料表格。
和他同样等候着的共有五名面试者,年龄大多在四十岁左右。
最年轻的男人名叫布伦特,瘦瘦高高,戴眼镜穿西装,长着一张研究员的脸。
他今年32岁,以研究‘古代人类通用语’为主要领域,因成功破译遗迹出土的碑文,登上学术期刊封面。
此趟前来面试忍冬大学的讲师职位,他原以为自己是最年轻的求职者。
未曾想,旁边还坐着一位更加年轻的黑发黑瞳青年。偷偷瞄了一眼他填写的表格,布伦特感到一丝荒谬。
十八岁?再怎么天才,这未免也太年轻了!
古代语言学,是门必须通过后天学习才能掌握的学问,而眼前的求职者只有十八岁,实在让人怀疑他的能力!
“有什么问题吗?”林宵留意到身旁的研究员一直盯着他,主动提问。
“不…祝你面试顺利。”布伦特说。
我明白了,他或许是通过裙带关系,获得了‘助教’职位。这在高校中也相对常见,面试只是走个流程。
布伦特心想,如果我成为讲师,绝不会采用他作为我的副手!
会议室的门被推开,助理询问道:“请问,布伦特先生来了吗?”
“这里。”布伦特起身,声音略带一丝紧张,毕竟他要面对的,是赫赫有名的学术界大拿。
除了‘制卡学教授’诺尔曼以外。
还有负责教导‘古代梵文’的摩柯教授,以及古代语言学公认的博普大师。
对布伦特来说,这些头衔和名号光摆在那里,就有一股扑面而来的‘学界泰斗’的压迫感。
他的步伐略带机械,推门走入那间会议室。
林宵仰头注视挂在墙上的钟表盘。
约十分钟后,布伦特动作僵硬地走了出来。
“如何?”林宵看着重新落座的布伦特。
布伦特摇摇头,抿了下嘴唇,道:“摩柯教授要求前来面试的学者,除‘古代人类通用语’之外,还得粗通古代梵语、古代沙罗语之类的学问……你最好做足心理准备。”
“门槛太高了。”林宵说。
“是啊!”布伦特略显怨愤地说,“这么大的学术压力,怪不得波翁教授会……”
他没有把‘波翁教授发疯’的后半句说下去,收拾好东西后仍坐在原座位发愣,像是在从打击里逐渐缓神。
门再次被推开,这次竟是诺尔曼教授亲自开的门,唇边的白色胡髯显得难以亲近,道:
“林宵在吗?”
“这里。”林宵起身。
“嗯,进来吧。”诺尔曼道。
林宵回看一眼布伦特,正好见他投来复杂的眼神,眼里有鼓励、期待,又有打算看好戏的幸灾乐祸。
布伦特翕动嘴唇,低声道:“加油。”
林宵没空理会,走进会议室内,大型会议桌后共坐着三名教授。
诺尔曼教授刚刚落座,端起茶杯浅抿一口,向林宵点头示意。
“开始吧。”博普大师是位笑容亲切的小老头儿,一口流利的‘古代人类通用语’,以常人无法理解的语言和发音开口道:“先做个自我介绍。”
林宵同样用‘古代人类通用语’回答。
流畅的做完简短介绍。
博普大师眼底流露出一丝惊讶的神情。
他见林宵如此年轻,是抱着考较的心态,上来就考验他的‘听’、‘说’能力。
实在没想到,林宵年纪轻轻,就能用‘古代语言学’交流无碍。
“博普大师,其实你刚才的弹舌音没有到位,整段话会发生歧义。”林宵用「古代通用语」提醒说:“我能听懂,不过真到了古代,你会被当做外来流民处置。”
博普大师微微一愣,他分辨出了林宵这句话的意思,不恼反笑。
居然说我的发音不标准?
究竟你是大师,还是我是大师?
也罢,虽然脾气傲慢了些,但也很有个性,以林宵的水准,担任助教绰绰有余了。
“你有什么想问的吗?”博普大师改用现代语言询问旁边的摩柯教授。
摩柯教授负责教导梵文。
梵文是撰写佛学著作的通用语言,流传至今,这一语言全球掌握的人数不超过一万人。
“你应聘的是助教,按理来说,掌握「古代通用语」便已足够……”
摩柯教授声音低沉浑厚:“但我想问,你对梵文有涉猎吗?倘若有,我们可以商讨一二。”
林宵改用梵文对答,微笑地说:“没有问题。”
摩柯教授眼睛一亮,博普大师同样目露异彩。
相较「古代通用语」,「梵文」在考古发掘工作上的地位更加重要。
籍由翻译经典,有助于人类了解中古世代失落的文明。
玄奘法师在其著作《大唐西域记》卷二曾言:“详其文字,梵天所制,原始垂则,四十七言。”
这种由神明‘梵天’所创造的文字,共有47个字母,是最古老的人类语言之一。
没想到林宵年纪轻轻,将「古代通用语」运用自如之外,竞对「梵文」也有所涉猎!
教授们围在一起窃窃讨论。
片刻后,摩柯教授自火种里凝聚出一张卡片,卡片具现成一块『石碑』拓印。
“这是已经翻译完成的一块石碑拓印。”摩柯教授提出考核内容,“你尽可能地,将石碑翻译成现代文字,越准确越好!”
诺尔曼亲自为林宵递上纸笔,这位一丝不苟的白发老人,擦肩时低声道:“好好表现。”
林宵接过石碑,审视片刻,轻咦一声:“这块石碑……”
“有难度是吗?”摩柯教授道,“这是近来出土的一块石碑,还没向学术界公布,但碑文内容比较简单,是用『梵文』写就的佛学经典……翻译错误也不要紧,你试着解读吧。”
“不。”林宵正色道:“我认为,这块石碑里仅引用了部分『梵文』,而其他部分,是由另一种独立语言写就的。”
“这种独立语言和梵文一样,都常用于撰写佛学典籍,名为『吐火罗文』。”林宵道。
摩柯教授瞪大眼睛:“你说什么?”<... -->>
“你在这里稍等一会儿,之后会轮到你。”
两鬓斑白的诺尔曼教授,领着林宵来到学术交流中心的二层,神情严肃地交代两句,推门走入会议室。
门又闭拢,林宵留在门外,寻了把椅子坐下,自接待员手中接过纸笔,填写资料表格。
和他同样等候着的共有五名面试者,年龄大多在四十岁左右。
最年轻的男人名叫布伦特,瘦瘦高高,戴眼镜穿西装,长着一张研究员的脸。
他今年32岁,以研究‘古代人类通用语’为主要领域,因成功破译遗迹出土的碑文,登上学术期刊封面。
此趟前来面试忍冬大学的讲师职位,他原以为自己是最年轻的求职者。
未曾想,旁边还坐着一位更加年轻的黑发黑瞳青年。偷偷瞄了一眼他填写的表格,布伦特感到一丝荒谬。
十八岁?再怎么天才,这未免也太年轻了!
古代语言学,是门必须通过后天学习才能掌握的学问,而眼前的求职者只有十八岁,实在让人怀疑他的能力!
“有什么问题吗?”林宵留意到身旁的研究员一直盯着他,主动提问。
“不…祝你面试顺利。”布伦特说。
我明白了,他或许是通过裙带关系,获得了‘助教’职位。这在高校中也相对常见,面试只是走个流程。
布伦特心想,如果我成为讲师,绝不会采用他作为我的副手!
会议室的门被推开,助理询问道:“请问,布伦特先生来了吗?”
“这里。”布伦特起身,声音略带一丝紧张,毕竟他要面对的,是赫赫有名的学术界大拿。
除了‘制卡学教授’诺尔曼以外。
还有负责教导‘古代梵文’的摩柯教授,以及古代语言学公认的博普大师。
对布伦特来说,这些头衔和名号光摆在那里,就有一股扑面而来的‘学界泰斗’的压迫感。
他的步伐略带机械,推门走入那间会议室。
林宵仰头注视挂在墙上的钟表盘。
约十分钟后,布伦特动作僵硬地走了出来。
“如何?”林宵看着重新落座的布伦特。
布伦特摇摇头,抿了下嘴唇,道:“摩柯教授要求前来面试的学者,除‘古代人类通用语’之外,还得粗通古代梵语、古代沙罗语之类的学问……你最好做足心理准备。”
“门槛太高了。”林宵说。
“是啊!”布伦特略显怨愤地说,“这么大的学术压力,怪不得波翁教授会……”
他没有把‘波翁教授发疯’的后半句说下去,收拾好东西后仍坐在原座位发愣,像是在从打击里逐渐缓神。
门再次被推开,这次竟是诺尔曼教授亲自开的门,唇边的白色胡髯显得难以亲近,道:
“林宵在吗?”
“这里。”林宵起身。
“嗯,进来吧。”诺尔曼道。
林宵回看一眼布伦特,正好见他投来复杂的眼神,眼里有鼓励、期待,又有打算看好戏的幸灾乐祸。
布伦特翕动嘴唇,低声道:“加油。”
林宵没空理会,走进会议室内,大型会议桌后共坐着三名教授。
诺尔曼教授刚刚落座,端起茶杯浅抿一口,向林宵点头示意。
“开始吧。”博普大师是位笑容亲切的小老头儿,一口流利的‘古代人类通用语’,以常人无法理解的语言和发音开口道:“先做个自我介绍。”
林宵同样用‘古代人类通用语’回答。
流畅的做完简短介绍。
博普大师眼底流露出一丝惊讶的神情。
他见林宵如此年轻,是抱着考较的心态,上来就考验他的‘听’、‘说’能力。
实在没想到,林宵年纪轻轻,就能用‘古代语言学’交流无碍。
“博普大师,其实你刚才的弹舌音没有到位,整段话会发生歧义。”林宵用「古代通用语」提醒说:“我能听懂,不过真到了古代,你会被当做外来流民处置。”
博普大师微微一愣,他分辨出了林宵这句话的意思,不恼反笑。
居然说我的发音不标准?
究竟你是大师,还是我是大师?
也罢,虽然脾气傲慢了些,但也很有个性,以林宵的水准,担任助教绰绰有余了。
“你有什么想问的吗?”博普大师改用现代语言询问旁边的摩柯教授。
摩柯教授负责教导梵文。
梵文是撰写佛学著作的通用语言,流传至今,这一语言全球掌握的人数不超过一万人。
“你应聘的是助教,按理来说,掌握「古代通用语」便已足够……”
摩柯教授声音低沉浑厚:“但我想问,你对梵文有涉猎吗?倘若有,我们可以商讨一二。”
林宵改用梵文对答,微笑地说:“没有问题。”
摩柯教授眼睛一亮,博普大师同样目露异彩。
相较「古代通用语」,「梵文」在考古发掘工作上的地位更加重要。
籍由翻译经典,有助于人类了解中古世代失落的文明。
玄奘法师在其著作《大唐西域记》卷二曾言:“详其文字,梵天所制,原始垂则,四十七言。”
这种由神明‘梵天’所创造的文字,共有47个字母,是最古老的人类语言之一。
没想到林宵年纪轻轻,将「古代通用语」运用自如之外,竞对「梵文」也有所涉猎!
教授们围在一起窃窃讨论。
片刻后,摩柯教授自火种里凝聚出一张卡片,卡片具现成一块『石碑』拓印。
“这是已经翻译完成的一块石碑拓印。”摩柯教授提出考核内容,“你尽可能地,将石碑翻译成现代文字,越准确越好!”
诺尔曼亲自为林宵递上纸笔,这位一丝不苟的白发老人,擦肩时低声道:“好好表现。”
林宵接过石碑,审视片刻,轻咦一声:“这块石碑……”
“有难度是吗?”摩柯教授道,“这是近来出土的一块石碑,还没向学术界公布,但碑文内容比较简单,是用『梵文』写就的佛学经典……翻译错误也不要紧,你试着解读吧。”
“不。”林宵正色道:“我认为,这块石碑里仅引用了部分『梵文』,而其他部分,是由另一种独立语言写就的。”
“这种独立语言和梵文一样,都常用于撰写佛学典籍,名为『吐火罗文』。”林宵道。
摩柯教授瞪大眼睛:“你说什么?”<... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读